Confirmados os dubladores brasileiros de “Horton e o Mundo dos Quem”

February 20, 2008 |  por Carlos Merigo  | 

Um dos destaques de “Horton e o Mundo dos Quem” é a dupla original de dubladores: Jim Carrey e Steve Carell.

Pois bem, hoje a assessoria de imprensa da Fox Film no Brasil divulgou que o humorista Tom Cavalcanti é que irá dublar o prefeito de Quemlândia na versão em português, justamente a voz feita por Carell.

Eu sou muito chato para filmes, acho que devem ser assistidos legendados, preservando assim a interpretação do ator. Mas para desenhos animados, eu até gosto de dublagem. Só que trocar Steve Carell por Tom Cavalcanti é uma grande perda.

A boa notícia é que o elefante Horton será dublado no Brasil por Marcos Moreira, dublador oficial de Jim Carrey.

“Horton e o Mundo dos Quem” estréia mundialmente em 14 de março, inclusive no Brasil.

Bookmark and Share

Popularity: 1% [?]


7 Comentarios


  1. os dubladores do Brasil são os melhores do mundo.
    sem dúvida, animação e desenho animado só dublado.

  2. *animação e 3d

  3. Rolou nesta noite de quarta-feira mais uma transmissão Justin.TV da Baunilha, confira!

    Confira em: http://www.esculhambanet.com/2.....a-confira/

  4. Eu também não gosto de dublagem em filmes. Acho que devam sempre manter o idioma original e colocar legenda.

    Desenhos também assisto dublados, mas ainda assim, prefiro ver os legendados antes exatamente para ver a diferença. No idioma original há algumas brincadeiras “internas” que não são traduzidas ao pé da letra porque um portugês perderia o sentido dela.

  5. Filme dublado já é ruim, com Tom Cavalcanti dublando Steve Carell é pior ainda! Só espero que ele não estrague a interpretação do Carell, que adoro!

  6. Desde qdo Tom Cavalcanti representa alguma coisa? Só sabe fazer papel de bebado e aquele viado que imitava tanto na globo como agora no sbt. É o mesmo papel!!!

    Pro Jim Carrey prefiro Guilherme Brigs

  7. faço minhas as palavras do severo a respeito dos dubladores brasileiros, tanto nos desenhos animados como nos filmes. devemos dar creditos tambem aos studios de dublagens que os selecionam combinando as vozes com as caracteristicas do atores estrangeiros na maioria das vezes

Comente!

Posts Recentes
Para onde vai o seu dinheiro?

Para onde vai o seu dinheiro?

Quando você investe em uma empresa, para onde você acha que vai seu investimento? Essa é a pergunta base que...Leia mais

SmellyCast #20 | Oscar Animado

SmellyCast #20 | Oscar Animado

Amanhã acontece a cerimônia de premiação do Oscar 2010, mas desde já você pode saber tudo o que vai acontecer...Leia mais

Pixar revela último poster de Toy Story 3

Pixar revela último poster de Toy Story 3

A Pixar revelou o último (e belo) poster de "Toy Story 3". São figurinhas tão conhecidas, quem não existe nem...Leia mais

1923

1923

Um mix daqueles antigos livros da coleção "Olho Mágico", caledoscópios e um grande e iluminado cassino. Uma animação abstrata criada...Leia mais